YAHUDİLİKTE TEMEL KAVRAMLAR / KUTSAL KİTAP {6}

Asya / ÇinÇin, Bush ve Dalai Lama`ya tepkiliTibet`in sürgündeki ruhani lideri Dalai Lama, Amerika birleşik Devletleri ziyareti sırasında Beyaz Saray`da Başkan George Bush ile görüştü. Bu görüşme ile altı yıl içinde ikilinin üçüncü görüşmesi gerçekleşmiş oldu.

Kavram
9 Ocak 2008 Çarşamba

Yusuf BESALEL

Nitekim bu kitap, daha sonra gelen Helenistik dönemin ürünüdür ve Kutsal Kitap’a dahil Yunanca sözcükler ihtiva eden tek kitaptır. İkinci Tapınak döneminin sonlarına doğru Yahudi cemaatinde tasnif ölçüsü açısından değişik gelenekler olduğuna dair birtakım bulgular mevcuttur. Bu kitapların (Merseller, vaiz, Neşideler Neşidesi, Ester) tasnif ölçüsü, Tanaim ve Amoraim dönemlerindeki Rabinik münazaralarda (örneğin Yad.3.5.Megilla,7a) hala konu olabilmektedir. Ben Sira (“Ecclesiasticus”) Kitabı. Rabiler bu kitabın tasnif ölçüsüne dahil edilemeyeceğini bildirene dek, (Tosefta, Yad 2.13) kısmen tasnif ölçüsünü hakeder konumunu koruyagelmiştir. Bu dönemde verilen özgün eserlerin çoğu –ki bunlar, Kutsal Kitap’ın Yazılar bölümüne girmeye aday olabilirdi –Helenistik dönemin tasnif ölçüsüne kabul edilebilmeleri ve oradan da Hristiyan Kilisesi’nin tasnif ölçüsüne dahil edilmeleri sayesinde günümüze dek ulaşabilmişlerdir. Bu eserler (örneğin Makabiler Kitapları, Esdras, Enoh, vb) günümüzde özellikle Yunanca’ya yapılmış tercümeleri sayesinde tanınmaktadırlar. Bazı bilim adamları Helenistik dönemin tasnif ölçüsünü, Kutsal Kitap’ın Yunanca’ya tercümelerinin yapıldığı zamanda Erets Yisrael’de ve İskenderiye’de geçerli olan Yahudi tasnif ölçüsünü yansıttığını leri sürmektedirler. Kumran’daki tarikat türü cemaat ise, Kutsal Kitap yazıları karşısında tamamiyle değişik bir tutum izlemiş gibi görünmektedir. Bu kişilerin yazılarının külliyatı, daha kapsamlı idi ve Ölü Deniz Tomarları’nın keşfedimesine kadar insanlar için meçhul olan birtakım tarikat kavramları içermekteydi. Günümüzde  geçerli olan tasnif normları ile ilgili olarak ise; yaklaşık olarak M.S.90 yıllarında Yavneh’de toplanan Konsey’in kararları, Talmud’daki tartışmalara mesnet teşkil eder. Burada tartışma konusu olan kitapların statüsüne ait nihai kararlar alınmıştır. Fakat bundan sonra dahi Rabiler’in bu konuda göstermiş oldukları ilginin devamlılığı, tasnif ölçüsünün sınırlarının tamamen sabit olmadığını ortaya koymaktadır. M.S. İkinci yüzyılın ortalarına kadar da Yazılar bölümünün sınırları konusunda oturmuş bir mutabakat sözkonusu olmamıştır...
İskenderiye’deki “Helenleşmiş” olan geniş Yahudi cemaatinin açısından; Kutsal Kitap’ın lisanı, atalarına hitap ettiği gibi artık kendilerine seslenemiyordu. M.Ö. üçüncü yüzyıl dolaylarında cemaat, Kutsal Kitap’ın Yunanca’ya çevrilmesine karar verdi ve bu uğraşının sonucu olan eser, “Septuagint” olarak adlandırıldı. Bu kitap, İbanice tasnif ölçüsünden başlıca iki açıdan değişiklik gösterir. Metinsel değişikliğin haricindeki farklılıklar şöyledir: Normlara uygun Yahudi tashif ölçüsünden ihrç edilmiş olan Erets Yisrael’in Rabileri tarafından “harici” olarak adlandırılan birçok eseri ihtiva eder; ikincisi de, Yunan tasnif ölçüsü, kitapları değişik bir sıralama dahilinde sunar. Bunlar, geleneksel üç sayısına karşın dört sınıfa ayrılırlar: Tora, Tarih, Şiirsel ve Öğretici Edebiyat ve Peygamberler.
devam edecek....
Kaynakça: "Yahudilik  Ansiklopedisi", Cilt I, II, III Yusuf Besalel